夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
Я ударился спиной, чёрт подери~!!

Это Капитан Студенческого Совета ГАКТ, мать вашу~!!!

Как бы то ни было, я ударился спиной.
Ну, я же не говорю про один или два раза.
Так или иначе, я ударился.
Что ж, я слишком много прыгал…
Дело в том, что…

Я отправился в тренировочный лагерь с У:дзо и Ю.
С самого утра мы начали тренироваться,
а затем отправились в заснеженные горы.
читать дальше

@музыка: Шум компа

@настроение: Я так устал...

@темы: видео, перевод, YFC, YFC блог, ГАКТ

Комментарии
07.01.2012 в 18:56

Слышишь?Никогда не сдавайся!
Интересно а где же Джон?Они с Гактом вроде были не разлей вода.Или его место теперь занял.У:дзо?На видео конечно нечего не видно.Жаль конечно поломанной руки. Tsuki_Kage, спасибо за перевод
07.01.2012 в 19:39

I'm all that hath been, and is, and shall be; and my veil no mortal has hitherto raised. R'n'R is my religion - what I believe in and what my souls live on. A guitar is my erogenous zone.
Tsuki_Kage, Юзо руку сломал? Я такой записи в его блоге не нашла. Подбородок у Юзо пластырем залеплен, но гипса на руке я не видела.
07.01.2012 в 19:59

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
midnight c@t, если честно, не в курсе, может имелась ввиду что-то иное? Просто у слова Arm много значений (по крайней мере в том словаре, что я смотрела), наиболее подходящим из которых мне показалась рука...

arvenever, может у Джона дела с его группой?
07.01.2012 в 20:34

I'm all that hath been, and is, and shall be; and my veil no mortal has hitherto raised. R'n'R is my religion - what I believe in and what my souls live on. A guitar is my erogenous zone.
Tsuki_Kage, в других переводах я про перелом не было. Может, это сильный ушиб, но не перелом? Юзо у себя в блоге про перелом не писал, а перелом для гитариста - это смерти подобно. Они (музыканты) свои руки берегут, ибо этими руками они хлеб добывают.
07.01.2012 в 22:24

Sunt arreptitti vexati daemone multo. Est energumenus quam daemon possidet unus
Гакто-тренеровки что Гакто-отдых - главное вовремя сгруппироваться )) Жалко Юзыча, но может все действительно не очень серьезно(( Т_Т
Tsuki_Kage, спасибо за перевод ))

п.с. у меня проблема!!! видео идет без звука!!! или так и есть?
07.01.2012 в 23:55

続けよ
вот это ребятки покатались! спасибо за перевод!
08.01.2012 в 05:18

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
midnight c@t, ну, в общем-то я понимаю, что гитаристы берегут руки, вокалисты горло и т.д., но в английской версии (хотя если переводить гуглом с японского на английский, то тоже самое) было arm being broken, а broken - это именно сломана. Единственное, может я неверно употребила значение слова arm (потому что если дословно, то это часть руки от плеча и до локтя, а эту часть сломать трудно), может имелось ввиду, что он камеру сломал (хотя тогда было бы именно camera being broken)....

lirkavlesy, Пожалуйста!
Нет, звук там есть.

tsK.Chimera, пожалуйста ^^
08.01.2012 в 06:21

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
Прошу у всех прощения, за некоторый переполох, но после мини совещания с Рюик "сломанную руку" было решено переправить на "Сломанную камеру". По её словам, в оригинале тоже стоит слово arm написанное катаканой (то есть азбукой для иностранных слов), так что претензии по поводу того, почему камера была названа рукой, пожалуйста, к автору поста))
08.01.2012 в 08:26

続けよ
Tsuki_Kage, Гакт нагоняет)
08.01.2012 в 14:22

I'm all that hath been, and is, and shall be; and my veil no mortal has hitherto raised. R'n'R is my religion - what I believe in and what my souls live on. A guitar is my erogenous zone.
Tsuki_Kage, второй вариант более правдоподобен. Спасибо! Юзо конечно оторва, но не до такой же степени. :-D
08.01.2012 в 15:56

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
tsK.Chimera, не то слово))

midnight c@t, ГАКТУ надо не так завуалировано выражать свои мысли, чтобы люди не мучались при переводе)))
08.01.2012 в 17:40

спасибо за перевод! :)

Гакт ударился спиной, Юзыч громыхнулся... и хорошо что только камера сломалась... настоящие мужчины, блин! )
08.01.2012 в 23:18

続けよ
lirkavlesy, нет, звук есть - грохот и крики Юзо)
09.01.2012 в 10:54

Tsuki_Kage, спасибо за перевод!